VALORIZAÇÃO E PRESERVAÇÃO DA CULTURA DE NOSSOS ANTEPASSADOS: a língua hunsrückisch
De acordo
com a atual política linguística nacional, o Hunsrückisch é considerado como uma língua de
imigração. As línguas de imigração foram, por muito tempo, vistas apenas como
meros dialetos, o que as tornava “invisíveis” perante as línguas dominantes.
Deste modo, ao substituir-se a denominação “dialeto” por “língua de imigração”,
estas passam a ter o seu valor reconhecido em nosso país.
Neste
sentido, o município de Antônio Carlos, com a lei de cooficialização do
Hunsrückisch, é pioneiro no Estado de Santa Catarina no que diz respeito à
adoção de políticas públicas com vistas ao resgate e a preservação de uma
língua de imigração. Isto porque, segundo o autor da lei de cooficialização
(Lei 132/2010), o atual Secretário de Educação e Cultura do município, o
historiador Altamiro Antônio Kretzer, “a língua falada e escrita tem grande
importância na formação cultural de uma população e, por isso, é também
importante que os detentores das línguas tenham condições para preservá-las e
desenvolvê-las”. Ainda segundo o Secretário Altamiro, “é urgente que
façamos algo para resgatar a língua de nossos antepassados. Caso contrário,
corremos grande risco de vermos este patrimônio imaterial de nossa cultura
desaparecer nas próximas gerações”.
Foi
justamente com o objetivo avançar no processo de resgate e preservação da
língua Hunsrückisch que a Secretaria de Educação e Cultura de Antônio Carlos,
através de sua Coordenadoria de Cultura, inscreveu o projeto “Patrimônio
imaterial, Hunsrückisch” no Edital Elisabete Anderle de Estímulo à Cultura,
edição 2013, que foi contemplado com um prêmio no valor de R$ 100 mil.
Com os recursos deste projeto, entre outros produtos, será realizado um censo e de um diagnóstico linguístico do Hunsrückisch.
Para a realização deste censo e diagnóstico a Prefeitura Municipal contratou o IPOL – Instituto
de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística.
O Censo
Linguístico produz indicadores sobre a língua que permitem visualizá-la em suas
funções básicas sociais e assim subsidiam e fundamentam a tomada de decisões
sobre esta língua. Já o Diagnóstico Sociolinguístico tem o objetivo de
aprofundar o conhecimento sobre os usos do Hunsrückisch em Antônio Carlos,
sobretudo quanto à modalidade escrita da língua. Este conhecimento, aliado aos
resultados do Censo como um todo, poderá orientar a adoção de uma perspectiva
para o ensino da língua no município, por exemplo, ou outras políticas linguísticas
com vistas à preservação do patrimônio linguístico, oral e escrito, de Antônio
Carlos.
Outras informações sobre o censo e o diagnóstico você poderá encontrar no site do IPOL – Instituto
de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística: http://e-ipol.org/ipol-realiza-censo-linguistico-e-diagnostico-da-lingua-hunsrukisch/
Parabéns por mais esta etapa do projeto “Patrimônio imaterial, Hunsrückisch”. Agradeço a todo o momento por ter feito parte desta história.
ResponderExcluirSucesso e estamos sempre alerta para servir!
Com certeza, Gustavo, você faz parte desta conquista! Obrigado!
ResponderExcluirich sin us Wënetsuela un xpreech ich aach hunsrik. Soy de Venezuela y también hablo Hunsrik
ResponderExcluir